WordPress 图片附件中文转拼音插件 – Coolwp Pinyin Attachment Name 是一个把WordPress后台媒体库中上传的中文名称的附件自动转为拼音的插件,用于解决WordPress上传的中文命名的附件在Linux系统服务器中显示乱码的问题,该插件函数采用的是 Xiaole Tao 的 Pinyin Permalinks,字典范围为 GB2312 全码表约7000个汉字。
WordPress 图片附件中文转拼音插件 特色
1. 兼容英文版的Wordpress;
2. 插件仅对标题中的中文字符进行友好转换,字典范围为 GB2312 全码表约7000个汉字;
3. 使用分词符连接拼音便于人眼分辨;
4. 非码表汉字会被忽略,如果标题里使用了特别的繁体汉字,可能需要手动为这些汉字添加拼音;
5. 仅供Wordpress中文版用户使用,所以这里就没必要写英文版说明了。
6. 字典函数来自于Xiaole Tao的插件Pinyin Permalinks。
安装方法
方法1:在后台的【插件 – 安装插件】页面,在线搜索 Coolwp Pinyin Attachment Name 在线安装,启用即可使用;
方法2:在WordPrss官方插件库网站, 下载 Coolwp Pinyin Attachment Name 插件后,通过FTP上传到网站空间的 /wp-content/plugins/ 插件目录,然后,在后台的【插件】列表中找到并启用。
其他类似功能插件:Wenprise Pinyin Slug
Wenprise Pinyin Slug 自动转换 WordPress 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音。在 WordPress 中添加内容时,自动转换下面几项内容为拼音。
-
- 文章别名
- 分类项目别名
- 图片文件名
当上面内容内英文时,保持原样。
当 URL 中出现中文时,中文部分会被自动转码,不知道的人看起来就是一团乱码,缺乏可读性。虽然有些浏览器可以在地址栏中显示中文,复制分享给别人的时候,URL 中文部分显示的也是被转码后的代码。
不同的操作系统环境,FTP 传输工具使用的文件名编码不同,迁移服务器时,如果文件名编码发生了变换,中文文件名很可能会变成乱码,导致文件不能访问。
Wenprise Pinyin Slug 下载地址:https://wordpress.org/plugins/wenprise-pinyin-slug/